পিতরের ১ম পত্র 2 : 14 [ BNV ]
2:14. রাজ্যের সর্বময় কর্তা হিসাবে রাজার বাধ্য হও৷ অন্যায়কারীদের শাস্তি দিতে এবং যাঁরা সত্ কাজ করে তাদের প্রশংসা করতে রাজা কর্ত্তৃক য়ে নেতারা নিযুক্ত, তাদের বাধ্য হও৷
পিতরের ১ম পত্র 2 : 14 [ NET ]
2:14. or to governors as those he commissions to punish wrongdoers and praise those who do good.
পিতরের ১ম পত্র 2 : 14 [ NLT ]
2:14. or the officials he has appointed. For the king has sent them to punish those who do wrong and to honor those who do right.
পিতরের ১ম পত্র 2 : 14 [ ASV ]
2:14. or unto governors, as sent by him for vengeance on evil-doers and for praise to them that do well.
পিতরের ১ম পত্র 2 : 14 [ ESV ]
2:14. or to governors as sent by him to punish those who do evil and to praise those who do good.
পিতরের ১ম পত্র 2 : 14 [ KJV ]
2:14. Or unto governors, as unto them that are sent by him for the punishment of evildoers, and for the praise of them that do well.
পিতরের ১ম পত্র 2 : 14 [ RSV ]
2:14. or to governors as sent by him to punish those who do wrong and to praise those who do right.
পিতরের ১ম পত্র 2 : 14 [ RV ]
2:14. or unto governors, as sent by him for vengeance on evil-doers and for praise to them that do well.
পিতরের ১ম পত্র 2 : 14 [ YLT ]
2:14. whether to governors, as to those sent through him, for punishment, indeed, of evil-doers, and a praise of those doing good;
পিতরের ১ম পত্র 2 : 14 [ ERVEN ]
2:14. And obey the leaders who are sent by the king. They are sent to punish those who do wrong and to praise those who do good.
পিতরের ১ম পত্র 2 : 14 [ WEB ]
2:14. or to governors, as sent by him for vengeance on evil-doers and for praise to those who do well.
পিতরের ১ম পত্র 2 : 14 [ KJVP ]
2:14. Or G1535 unto governors, G2232 as G5613 unto them that are sent G3992 by G1223 him G846 for G1519 the punishment G1557 of G3303 evildoers, G2555 and G1161 for the praise G1868 of them that do well. G17

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP